25/05/2026
離開台灣一年多了 *Eng Below
想家的時候怎麼辦呢?把以前和家人一起旅行的照片翻出來看。
想念家鄉味的時候,就自己炒一盤粒粒分明的飯。
沒有海鮮怎麼辦?還好有依賽克湖的鱒魚。
有點孤單睡不著的時候,就按下我的電子書開關。
—
最近半年,我買了好多和台灣有關的書。
有趣的是,大部分竟然都是歷史。
也許是因為住在吉爾吉斯,又去了烏茲別克旅行之後,
開始慢慢發現——
一個國家的過去,其實會影響現在人們的樣子。
也開始更想知道:
台灣曾經發生過什麼?我們是怎麼一路走到今天?
而我自己,又想走向哪裡?
有時候在異鄉久了,反而會更想理解自己的根。
—
我是嚕比。
和吉爾吉斯先生貝殼,一起在中亞的鄉下karakol 生活。
夏天帶旅人走進草原、雪山與遊牧生活,冬天則慢慢整理下一段旅程的方向。
這幾年,我們一邊旅行,一邊在吉爾吉斯建立自己的家與生活。
今年也會長時間待在吉爾吉斯,準備迎接新一季來到這裡的旅人 🌿
有時候也會突然覺得——
離家其實沒有那麼遠。
🤍
—
📚 最近半年陪伴我的睡前書單
《簡明台灣人四百年史》 👍
《臺灣史上最有梗的臺灣史》 👍
《少年臺灣史》 👍
《台灣感性》 五月底朋友空運到吉
《臺灣漫遊錄》 五月底朋友空運到吉
知己知彼的書單
《我逃離的帝國》 👍
《大江大海一九四九》
《巨流河》 👍
《邊疆變局》
《2250 km.藏東紀事》
《鴻:三代中國女人的故事》 👍
《竹林姊妹》 👍
《不負責任之中亞我見我得》
It’s been over a year since I left Taiwan.
When I miss home, I flip through old photos from family trips.
When I crave the taste of home,
I fry up a plate of perfectly separate-grained rice.
No seafood? Thankfully there’s trout from Issyk-Kul.
When loneliness keeps me awake,
I reach for my e-reader.
This past year, I’ve bought so many books about Taiwan.
Interestingly, most of them turned out to be history.
Maybe it’s because living in Kyrgyzstan, and then traveling through Uzbekistan,
I slowly started to realize —
a country’s past actually shapes the way its people are today.
And I began to want to know:
What happened in Taiwan?
How did we get to where we are now?
And where do I want to go from here?
Sometimes, the longer you live abroad, the more you want to understand your own roots.
I’m Ruby.
Together with my Kyrgyz husband Bek, we live in the Karakol countryside of Central Asia.
In summer, our team go2mountains guide travelers into the grasslands, snow-capped mountains, and nomadic life. In winter, we slowly map out the direction of the next chapter.
These past few years, we’ve been traveling while building our own home and life in Kyrgyzstan.
This year we’ll be based here for a long stretch, getting ready to welcome a new season of travelers 🌿
Sometimes I suddenly feel —
home isn’t actually that far away.
home isn’t actually that far away.