Tłumacz przysięgły Kamil Połomski - niemiecki, angielski, litewski

Tłumacz przysięgły Kamil Połomski - niemiecki, angielski, litewski Profesjonalizm, terminowość, elastyczność i dobry kontakt - to najczęściej powtarzane opinie o mnie

W pracy tłumacza przysięgłego często trafiają do mnie szkolne świadectwa z różnych krajów 🗺️ i za każdym razem jest to j...
17/03/2026

W pracy tłumacza przysięgłego często trafiają do mnie szkolne świadectwa z różnych krajów 🗺️ i za każdym razem jest to jakaś lekcja o systemach edukacji. 🧑‍🏫 W przypadku dokumentów z zakresu szkolnictwa największym wyzwaniem są chyba nie same języki, lecz fakt, że przy ich pomocy opisujemy szkolną rzeczywistość, która znacząco różni się w zależności od kraju. 🌍
Patrząc na świadectwo z Niemiec 🇩🇪, można by się na pierwszy rzut oka zdziwić, jeśli nie weźmie się pod uwagę, że skala ocen jest tam odwrotna niż w Polsce 🇵🇱 – najlepsza ocena to 1 📈, a najsłabsza 6 📉.
W dokumentach z Wielkiej Brytanii, Kanady czy USA można się natomiast zetknąć z literami zamiast cyfr lub rozmaitymi kombinacjami jednego i drugiego.
Z kolei litewskie 🇱🇹 świadectwa są całkiem przejrzyste, gdyż używają skali od 1 do 10, gdzie najwyższa liczba oznacza najlepszą ocenę🏆.
Na koniec ciekawostka z niedawnego zlecenia: Przygotowując przekład świadectwa absolwentki polskiej szkoły muzycznej, 🎼🎵🎶 dowiedziałem się, że takie świadectwa mają… zielony kolor. Człowiek już tyle lat tłumaczy dokumenty, a w kwestii świadectw szkół muzycznych nadal zielony... 🟢🤣

W środę miałem zaszczyt tłumaczyć symultanicznie w Łazienki Królewskie / Royal Lazienki podczas gali wręczenia nagród Di...
14/02/2026

W środę miałem zaszczyt tłumaczyć symultanicznie w Łazienki Królewskie / Royal Lazienki podczas gali wręczenia nagród Dialogu i Współpracy im. Jerzego Giedroycia (Jerzy Giedroyc dialogo ir bendradarbiavimo forumas) oraz Forum Współpracy i Dialogu Polska-Litwa. Współorganizatorem wydarzenia była Fundacja Geremka.

Nagrody te🏆 przyznawane są od 2013 roku osobom szczególnie zasłużonym dla rozwoju współpracy, dialogu i wzajemnego zrozumienia pomiędzy Polską a Litwą w dziedzinach: historia, kultura, media, gospodarka oraz działalność publiczna.
Gale organizowane są naprzemiennie w 🇵🇱 i 🇱🇹 .
Serdeczne gratulacje dla wszystkich Laureatów. 👏 👏 👏👏
PS W komentarzu przesyłam pozdrowienia z kabiny 😉

Wiedziałem, że teoretycznie takie zlecenie może się trafić, ale raczej się go nie spodziewałem… 🎁📞 Kilka dni temu zadzwo...
03/02/2026

Wiedziałem, że teoretycznie takie zlecenie może się trafić, ale raczej się go nie spodziewałem… 🎁
📞 Kilka dni temu zadzwonił do mnie klient z zapytaniem, czy podejmę się tłumaczenia dokumentu, w którym jednocześnie występują trzy języki: litewski, angielski i niemiecki. Nie do końca wierząc w to, co usłyszałem, poprosiłem o przesłanie dokumentu do wglądu. 👀

Klient miał rację. Potrzebował tłumaczenia całości trójjęzycznego dokumentu, więc przyznam nieskromnie, że nie mógł trafić lepiej. 🤩 Jeśli zależało mu na tłumaczeniu poświadczonym z tych trzech konkretnych języków wykonanym przez jedną osobę, to faktycznie od jakiegoś czasu jest w Polsce ktoś, kto mógł to zlecenie przyjąć. Oczywiście można było też szukać tłumacza każdego języka osobno i załatwić sprawę, przedkładając dokumenty sporządzone przez różnych tłumaczy. Czasami pewnie tak trzeba, bo nie ma innego wyjścia. 🤷 Cieszę się jednak, że w tej sytuacji wszystko udało się załatwić w pakiecie, przez co klient zaoszczędził mnóstwo czasu... I chyba był zadowolony, bo parę dni później wrócił z kolejnym zleceniem 😉 Mam nadzieję, że będzie to współpraca, która zostanie na przyszłość. 😊🤝

Nie było łatwo, ale było warto. 💪Trzecia pieczęć dotarła już jakiś czas temu - może nie tworzy pary z poprzednimi, ale z...
12/12/2025

Nie było łatwo, ale było warto. 💪
Trzecia pieczęć dotarła już jakiś czas temu - może nie tworzy pary z poprzednimi, ale z pewnością dopełnia komplet.

Czekałem na nią z niecierpliwością ⌚️, bo pewne papierowe tłumaczenie było już gotowe i wymagało tylko uwierzytelnienia. Co ciekawe, swoje pierwsze tłumaczenie poświadczone z języka litewskiego wykonałem z użyciem kwalifikowanego podpisu elektronicznego, jeszcze zanim otrzymałem pieczęć.

Nie musiałem też czekać na kolejne zaprzysiężenie, ponieważ odbywa się ono tylko po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego z pierwszego języka.

Na zdjęciu widać gołym okiem👁️, która z pieczęci ma najmniejsze doświadczenie w kontaktach z tuszem 🎨 😀

Dzisiaj działam w terenie w zupełnie innej roli 😉Już jakiś czas temu obiecałem sobie, że jak zdam egzamin z języka litew...
06/11/2025

Dzisiaj działam w terenie w zupełnie innej roli 😉
Już jakiś czas temu obiecałem sobie, że jak zdam egzamin z języka litewskiego, to w końcu wezmę się za stronę internetową, której wykonanie ciągle odkładałem "na później". Pierwszym krokiem było umówienie sesji zdjęciowej, której efektów już się nie mogę doczekać.
Krzysiek, jeszcze raz ogromne dzięki za superatmosferę podczas zdjęć.

Wczoraj w Polsce był obchodzony Dzień Papieski organizowany przez Fundację Dzieło Nowego Tysiąclecia, której ja również ...
13/10/2025

Wczoraj w Polsce był obchodzony Dzień Papieski organizowany przez Fundację Dzieło Nowego Tysiąclecia, której ja również zawdzięczam bardzo dużo. Przez wiele lat otrzymywałem stypendium, które pozwalało mi rozwijać się językowo.
W poniższym materiale wraz z przyjaciółmi opowiadamy jaki istotny wpływ miała Fundacja w naszym życiu:
https://youtu.be/EtuFRCcLE3g?si=DWFmgaS152v99dkr .
Bardzo zachęcam do wsparcia funduszu stypendialnego, który na pewno zostanie dobrze wykorzystany przez obecnych stypendystow. Można to zrobić bezpośrednio na stronie http://e-zbiorka.pl/

W tym roku z okazji Dnia Papieskiego, poza kwestowaniem, postanowiłem zrobić porządek w mojej szafie i przeznaczyć na sprzedaż materiały językowe, z których dochód chcę przeznaczyć na zbiórkę FDNT.
Zapraszam: https://www.olx.pl/oferty/uzytkownik/2eRJR/
A jeśli jesteś stypendystą i masz "pociąg do języków", odezwij się. Przekażę Ci wybrane materiały nieodpłatnie.

Co dla absolwentów Fundacji "Dzieło Nowego Tysiąclecia" oznaczało dołączenie do jej programu? Jak rozwinęli swoje talenty i pasje? 🟡Zapraszamy do obejrzenia...

Dzisiaj opisu nie będzie 🤣 🇱🇹🎉🎂
06/10/2025

Dzisiaj opisu nie będzie 🤣 🇱🇹🎉🎂

Dzisiaj Międzynarodowy Dzień Tłumacza 😉Ikona przedstawia św. Hieronima - patrona tłumaczy.
30/09/2025

Dzisiaj Międzynarodowy Dzień Tłumacza 😉
Ikona przedstawia św. Hieronima - patrona tłumaczy.

30 września – Międzynarodowy Dzień Tłumacza

Z tej okazji ZZTP składa wszystkim Tłumaczom Przysięgłym serdeczne życzenia!

Niech „zgodny z oryginałem” nie budzi wątpliwości, „na wczoraj” brzmi tylko jak stary branżowy dowcip, klienci nie narzekają: „To tylko jedna stronka… z apostille, metryką i czterema załącznikami”, a „na wczoraj” niech stanie się jedynie żartem, nie prośbą! 😅

Dziękujemy, że tworzycie mosty między językami, a czasem – między rzeczywistością a urzędem.

Świętujcie dziś swoje – zasłużenie! 🎉

 Czy tymi drzwiami wyjdzie za chwilę tłumacz przysięgły języka litewskiego in spe? Wielbiciele zgromadzeni pod budynkiem...
19/09/2025


Czy tymi drzwiami wyjdzie za chwilę tłumacz przysięgły języka litewskiego in spe? Wielbiciele zgromadzeni pod budynkiem są jednogłośni... 🥰🥰🥰
Ale poczekajmy na wyniki 🤩

1/2 za mną! Teraz czas na ustny!Jeśli ktoś chciałby mnie wesprzeć, to proszę o modlitwę i trzymanie kciuków!
16/09/2025

1/2 za mną! Teraz czas na ustny!
Jeśli ktoś chciałby mnie wesprzeć, to proszę o modlitwę i trzymanie kciuków!

Trzymajcie kciuki! To dziś!
05/09/2025

Trzymajcie kciuki! To dziś!

Adres

Targówek

Godziny Otwarcia

Poniedziałek 08:00 - 18:00
Wtorek 08:00 - 18:00
Środa 08:00 - 18:00
Czwartek 08:00 - 18:00
Piątek 08:00 - 18:00
Sobota 10:00 - 13:00

Telefon

796 211 238

Strona Internetowa

Ostrzeżenia

Bądź na bieżąco i daj nam wysłać e-mail, gdy Tłumacz przysięgły Kamil Połomski - niemiecki, angielski, litewski umieści wiadomości i promocje. Twój adres e-mail nie zostanie wykorzystany do żadnego innego celu i możesz zrezygnować z subskrypcji w dowolnym momencie.

Skontaktuj Się Z Firmę

Wyślij wiadomość do Tłumacz przysięgły Kamil Połomski - niemiecki, angielski, litewski:

Udostępnij

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego Kamil Połomski

Wykonuję tłumaczenia pisemne ogólne, biznesowe, prawne i ekonomiczne. Pracuję z programem memoQ, dzięki czemu mogę zagwarantować najwyższą jakość usług. Tłumaczę przykładowo umowy, świadectwa, akty USC, CV, listy motywacyjne, publikacje naukowe, prezentacje, broszury, katalogi, strony internetowe, oferty handlowe.

Jestem również lektorem języka niemieckiego i angielskiego. Prowadzę kursy w szkole językowej oraz w ramach własnej działalności: indywidualne, na Skype oraz grupowe w korporacji. Dbam o jakość przygotowywanych przeze mnie materiałów na zajęcia, zwracam uwagę na wymowę, na lekcji rzadko posługuję się ojczystym językiem aby moi kursanci mieli jak najwięcej kontaktu z językiem obcym.

Wystawiam faktury.

Serdecznie zapraszam do skorzystania z moich usług.