Port Vauban Antibes

Port Vauban Antibes Port Vauban, first european port, has 1500 berths including 18 for superyachts along the well-know IYCA.

Ideally located in the heart of the Côte d’Azur, between Monte-Carlo and Saint-Tropez, it combines heritage and modernity.

⛵ Retour sur Les Voiles d’Antibes 2026Pendant cinq jours, le Port Vauban a vibré au rythme des régates en baie d’Antibes...
08/06/2026

⛵ Retour sur Les Voiles d’Antibes 2026

Pendant cinq jours, le Port Vauban a vibré au rythme des régates en baie d’Antibes et des nombreuses animations proposées au Village des Voiles.

Bravo aux organisateurs Les Voiles d'Antibes 2026, à la Société des Régates d'Antibes, aux équipages, aux partenaires, aux artistes, aux bénévoles et à tous les visiteurs qui ont contribué au succès de cette 31ᵉ édition.

Rendez-vous l’année prochaine pour la 32ème édition !

**
⛵ A look back at Les Voiles d’Antibes 2026

For five days, Port Vauban buzzed with excitement thanks to the regattas in Antibes Bay and the many events on offer at the Village des Voiles.
Thank you to the organisers, crews, partners, artists, volunteers and all the visitors who contributed to the success of this 31st edition.

See you next year for the 32nd edition!

VIGILANCE SECHERESSE - ALPES MARITIMESLa préfecture des Alpes-Maritimes a placé l’ensemble du département en situation d...
05/06/2026

VIGILANCE SECHERESSE - ALPES MARITIMES

La préfecture des Alpes-Maritimes a placé l’ensemble du département en situation de vigilance « sécheresse » à compter du 2 juin 2026.

Cette mesure vise à sensibiliser les usagers à la dégradation de la situation hydrologique observée sur le territoire. Dans ce contexte, chacun est invité à adopter une utilisation raisonnée de l’eau et à limiter les consommations non essentielles.

Compte tenu des prévisions météorologiques, des mesures de restriction des usages de l’eau pourraient être mises en place dans les prochaines semaines.

Nous invitons l’ensemble de nos plaisanciers, visiteurs et usagers à participer à cet effort collectif en adoptant des gestes simples pour préserver la ressource en eau.

Toutes les informations relatives à la situation sécheresse sont disponibles sur le site de la Préfecture des Alpes-Maritimes : https://www.alpes-maritimes.gouv.fr/Actualites/Espace-Presse/2026/JUIN/Vigilance-secheresse-dans-les-Alpes-Maritimes

***
DROUGHT ALERT - ALPES MARITIMES

The Alpes-Maritimes Prefecture has placed the entire department under a drought vigilance status as of 2 June 2026.

This measure aims to raise awareness of the deteriorating hydrological situation observed across the region. In this context, everyone is encouraged to use water responsibly and limit non-essential consumption.

Given current weather forecasts, water-use restrictions may be introduced in the coming weeks.

We invite all berth holders, visitors and port users to take part in this collective effort by adopting simple actions to help preserve water resources.

More information is available on the Alpes-Maritimes Prefecture website:
https://www.alpes-maritimes.gouv.fr/Actualites/Espace-Presse/2026/JUIN/Vigilance-secheresse-dans-les-Alpes-Maritimes

RETOUR DE LA STATION DE LAVAGELa station de lavage EcoboatWash by Aqualuo réouvre aujourd'hui.Située au niveau du ponton...
04/06/2026

RETOUR DE LA STATION DE LAVAGE

La station de lavage EcoboatWash by Aqualuo réouvre aujourd'hui.
Située au niveau du ponton d'accueil, la station est en accès libre de 8h à 21h au tarif de 0.60€TTC la minute. Pour rappel, trois postes de lavage sont accessibles pour des navires jusqu’à 15.99m

***
RETURN FROM THE ECOBOATWASH STATION

The EcoboatWash by Aqualuo boat wash is reopening today.
Located at the visitor pontoon, the facility is open to all from 8am to 9pm at a rate of €0.60 (including VAT) per minute. As a reminder, there are three washing bays available for vessels up to 15.99 metres in length.

29/05/2026

🎬 Dans les coulisses du reportage « French Riviera : découverte des concessions d’exception » par

Merci aux équipes de Turbo d’avoir choisi l’ comme décor pour ce reportage !

L’IYCA accueille également vos tournages dans un cadre unique, contactez-nous dès maintenant :
📧 [email protected]
📞 +33 (0)4 92 38 46 53

***
Behind the scenes of the report "French Riviera : à la découverte de concessions d’exception" featured on Turbo on M6 🎬

A big thank you to the Turbo team for choosing the IYCA as the setting for this shoot !

The IYCA also welcomes your filming projects in a unique setting, contact us now:
📧 [email protected]
📞 +33 (0)4 92 38 46 53

TOUT SAVOIR SUR NOS CHANTIERSLes travaux de requalification de l'Anse St Roch qui ont débuté ce printemps laisseront pla...
28/05/2026

TOUT SAVOIR SUR NOS CHANTIERS

Les travaux de requalification de l'Anse St Roch qui ont débuté ce printemps laisseront place en 2028 à trois nouveaux bâtiments : les bureaux du port, un bâtiment pour l'APPA et un bâtiment pour le SRA en plus d'un nouveau point propre. Ce chantier d'envergure se déroulera par étape afin de perturber le moins possible durant la haute saison.

Jusqu'en septembre, cette période sera consacrée à la mise en place de la base vie chantier, la création d’un nouvel accès au port depuis l’avenue du 11 Novembre avec aménagement d’un rond-point, l’installation des accès au CREPS, le dévoiement des réseaux existants, ainsi que la mise en œuvre des séparateurs hydrocarbures, la réalisation des réseaux Basse Tension et Haute Tension et la construction d’un muret au niveau du futur point propre. Les opérations comprendront également, pour les bâtiments, les travaux de gros œuvre, de terrassement et de fondations.

Retrouvez toutes les étapes du chantier ici : https://shorturl.at/TkETP

***
LEARN ALL ABOUT THE CURRENT WORKS
The redevelopment work at Anse St Roch, which began this spring, will result in three new buildings by 2028: the port offices, a building for the APPA and a building for the SRA, as well as a new waste collection point. This major project will be carried out in stages to minimise disruption during the high season.

Until September, this period will be devoted to setting up the site accommodation, creating a new access route to the port from Avenue du 11 Novembre with the construction of a roundabout, access to the CREPS, relocating existing utility networks, as well as installing oil separators, the installation of low-voltage and high-voltage networks, and the construction of a low wall at the future waste collection point. The works will also include structural work, earthworks and foundations for the buildings.

Find out about all the stages of the project here: https://shorturl.at/1RGKU

H20 S'INSTALLE AU PORT VAUBANProfessionnel spécialisé dans l’avitaillement, H2O assure l’approvisionnement des navires e...
27/05/2026

H20 S'INSTALLE AU PORT VAUBAN

Professionnel spécialisé dans l’avitaillement, H2O assure l’approvisionnement des navires en eau potable ainsi qu’en boissons, afin de répondre aux besoins des équipages et des professionnels du nautisme.
La société s'est installée mi-mai au Port Vauban, dans un local situé au pied du Fort Carré.

📧 Contact: [email protected]

***
H2O SETTLES IN PORT VAUBAN

H2O, a specialist in ship supplies, provides vessels with drinking water and beverages to meet the needs of crews and the boating industry.
The company moved into premises at the foot of Fort Carré in Port Vauban in mid-May.

📧 Contact: [email protected]

K-Ren AU PORT VAUBANNous sommes heureux d’accueillir l’équipe K-Ren le vendredi 29 mai 2026, de 13h à 17h au port Vauban...
26/05/2026

K-Ren AU PORT VAUBAN
Nous sommes heureux d’accueillir l’équipe K-Ren le vendredi 29 mai 2026, de 13h à 17h au port Vauban, pour une présentation de leurs solutions innovantes de protection antifouling pour voiliers et bateaux à moteur.

Basée à Mauguio, dans l’Hérault, K-Ren développe des housses de protection pour les coques et toutes les parties immergées des bateaux (safrans, embases moteur). Grâce à leur textile technique opaque SqualTeck®, l’entreprise propose une alternative durable aux peintures antifouling traditionnelles, conciliant performance et respect du milieu marin.

Au programme :
• Démonstration de la station d’accueil ZenDock sur un Merry Fisher 8.95 au ponton B5. Conçue comme un véritable « garage flottant », cette solution reste installée sur votre place de port et permet d’entrer et sortir du dispositif en quelques secondes.
• Présentation de la housse K-Ren Protect sur un Sun Odyssey au ponton E4 : une enveloppe sur mesure qui se glisse sous la coque afin de protéger l’ensemble des parties immergées.
• Un moment d’échange convivial avec une équipe passionnée, venue partager son expérience et sa vision d’une navigation plus propre, plus simple et plus durable au quotidien.

***
K-Ren AT PORT VAUBAN

We are pleased to welcome the K-Ren team on Friday, May 29, 2026, from 1:00 pm to 5:00 pm at port Vauban, for a presentation of their innovative antifouling protection solutions for sailing yachts and motorboats.

Based in Mauguio, in the Hérault region of Southern France, K-Ren develops protective covers for hulls and all submerged parts of boats (rudders and engine drives). Thanks to their opaque SqualTeck® technical fabric, the company offers a sustainable alternative to traditional antifouling paints, combining performance with respect for the marine environment.

On the programme:
• Demonstration of the ZenDock docking station on a Merry Fisher 8.95 at pontoon B5. Designed as a true “floating garage”, this solution remains installed on your berth and allows you to enter and exit the system in just a few seconds.
• Presentation of the K-Ren Protect cover on a Sun Odyssey at pontoon E4: a custom-made protective envelope designed to fit beneath the hull and protect all submerged parts of the boat.
• A friendly opportunity to meet a passionate team eager to share their experience and vision of cleaner, simpler and more sustainable boating.

NOUVEAU ! MON ATELIER VELOLe Port Vauban accueille Mon Atelier Vélo, un service de réparation et d’entretien pour vélos ...
25/05/2026

NOUVEAU ! MON ATELIER VELO

Le Port Vauban accueille Mon Atelier Vélo, un service de réparation et d’entretien pour vélos classiques et électriques, proposé par Jérôme Pouzadoux.

Pour des services express sur place ou interventions plus complexes à domicile, retrouvez Mon Atelier Vélo sur l’esplanade Jean Moulin les mardi et vendredi de 15h30 à 18h30, ainsi que les mercredi, samedi et dimanche de 9h00 à 18h00.

Également présent face au Café des Artisans le jeudi de 15h30 à 18h30, sur une tranche horaire davantage dédiée aux plaisanciers du Port Vauban.

🕐Les horaires ne sont pas encore définitifs.
📞Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter directement Mon Atelier Vélo au 06 22 77 99 43.

***
NEW BIKE REPAIR SERVICE ON THE PORT

Port Vauban is pleased to welcome Mon Atelier Vélo, a bicycle repair and maintenance service for both traditional and electric bikes, operated by Jérôme Pouzadoux.

Offering express repairs on site as well as more advanced home servicing,
Mon Atelier Vélo can be found on the Jean Moulin esplanade on Tuesdays and Fridays from 3:30 pm to 6:30 pm, and on Wednesdays, Saturdays and Sundays from 9:00 am to 6:00 pm.

The workshop will also be available opposite the Café des Artisans on Thursdays from 3:30 pm to 6:30 pm, during a time slot specially adapted for Port Vauban boat owners and visitors.

🕐 Please note that opening hours may still be subject to change.
📞For further information, you can contact Mon Atelier Vélo directly on +33 6 22 77 99 43.

Adresse

43°35 N/07°08'E
Antibes
06600

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Port Vauban Antibes publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Port Vauban Antibes:

Partager